Helena Wergles working professionally as a simultaneous interpreter in Kenya for a catholic congregation of religious women.

Professional interpreting for congregations

Since 2012, I have been working with catholic congregations of religious women.

Let me start by stating that I nurture great respect, admiration, and a feeling of friendship towards sisters and their lifestyle. They are strong women. They are also very kind.

Here’s an overview of my experience in translating for Catholic religious organizations from English into Brazilian Portuguese:

  • Since 2010, my career as a Portuguese (BR) <> English simultaneous translator has included consistent service to congregations of Catholic religious women, starting in 2012.
  • My experiences include collaborating with the Sisters of the Good Shepherd RGS Sisters of the Good Shepherd RGS on behalf of a dear friend and fellow interpreter who continues to work with them, as well as ongoing engagements with Our Lady of Sion NDS (since 2016) and the Franciscan Sisters of the Poor SFP (since 2018).
  • Alongside English <> Portuguese, my linguistic capabilities extend to interpreting from French and Spanish > Portuguese.
  • Acquainted well with the structure of constitutions, assemblies, General Chapters, and leadership meetings, I deeply value the unique, heartwarming charisms, missions, and ministries of my clients.
  • Familiarity with topics and concerns central to congregation realities today—such as vocations, environmental stewardship, service to the poor and needy, and adherence to church mandates—is a cornerstone of my professional expertise.
  • It feels like a privilege to use my professional gifts for a greater cause, impacting both divine and human realms.

Please take a look at this CV I have created specifically for Congregations.

Would you like to learn more? Click here and get in touch!

Tags: No tags

Comments are closed.